Перевод: с русского на английский

с английского на русский

to wander away

  • 1 уклоняться

    1) General subject: absent (от), avoid, avoid doing (от чего-л.), back out, balk (от исполнения долга), blench, crayfish, deviate, deviate (о принятого направления, курса и т.п.), digress, diverge, dodge, elude, evade, fight shy of, flinch, flinch (от обязанности, трудности, неприятности), fudge, funk (от чего-либо), give the goby (от чего-либо), hedge, jink, obviate (от чего-л.), opt out (от работы и т. п.- обыкн. о хиппи), put by (от ответа и т.п.), quibble, scuttle (от обязанностей, ответственности и т.п.), scuttler (от обязанностей, ответственности и т.п.), sheer away (from) (от чего-л.), shift off, shirk, shrink, shuffle off (от чего-л.), shy, side-step, sidestep, skew, skive (от обязанностей), swerve, verge, wander (от темы разговора from), weasel (от обязательства, обещания), weasel out (от обязательства, обещания), depart, deviate to the south, shy away, absent oneself from (от чего-л.), back down (from smth.), (напр. от обязанностей) eschew (http://www.anesthesia-analgesia.org/cgi/content/full/103/4/859), absent oneself from (от чего-л.), give the go-by (от чего-л.), absent oneself, steer away from
    2) Aviation: depart (от заданной величины)
    4) Colloquial: stall
    5) Sports: parry
    6) Military: wander away, take evasive action (от снаряда и т.п.)
    7) Engineering: avoid (от столкновения), decline, deviate (от заданной величины), evade (от столкновения)
    8) Law: absent (от участия в выборах, заседании, от исполнения должности, от работы)
    9) Economy: evade (от исполнения долга, обязанностей и т.п.), hold back
    11) Australian slang: crawfish, dingo
    12) Automobile industry: baulk
    13) Diplomatic term: deviate (от принятого курса, направления и т.п.), evade (or исполнения долга, обязанностей, уплаты налогов и т.п.), evade (от ответа, вопроса), flunk (от выступления и т.п.), scuttle (от обязанности, ответственности и т.п.), shrink (or какого-л. дела), shrug off, shuffle (тж. shuffle off) (от чего-л.), shy away (from smth.) (от чего-л.), sidestep (or чего-л.), skirt (от чего-л.), vary
    14) Jargon: dog, hedge off, hoosier up, skive (от обязанностей и т.п.), skiver (от обязанностей и т.п.), stall off
    15) Graphic expression: bob (от ответа)
    16) Business: deviate from, skirt, waive
    17) leg.N.P. escape
    18) Makarov: duck, hedge (от риска, ответственности, прямого ответа и т.п.), sheer, fly off, fight shy of (от кого-л. чего-л.), crap out (от обязанности), dally off (от чего-л.), fight shy of (от чего-л.), forbear from doing (от чего-л.), fudge on (от чего-л.)
    19) Phraseological unit: chicken out

    Универсальный русско-английский словарь > уклоняться

  • 2 уклоняться

    несов. - уклоня́ться, сов. - уклони́ться; (от)
    1) (отстраняться, отодвигаться) turn aside (from), dodge (d)

    уклоня́ться от уда́ра — dodge a blow

    3) ( избегать) avoid (d); dodge (d); evade (d), elude (d)

    уклоня́ться от бо́я воен.avoid action

    уклоня́ться от встре́чи с кем-л — avoid meeting smb

    уклоня́ться от отве́та — dodge the question / query

    уклоня́ться от отве́тственности — avoid / evade / dodge the responsibility

    уклоня́ться от нало́гов — evade taxes

    уклоня́ться от рабо́ты — shirk work

    уклоня́ться от слу́жбы в а́рмии — (try to) evade conscription брит. / draft амер.; beat the army разг. амер.

    4) ( переставать придерживаться) digress (from), wander away (from)

    уклоня́ться от те́мы — wander away from the subject

    Новый большой русско-английский словарь > уклоняться

  • 3 уйти

    1. go off

    уйти, выйтиbug off

    она ушла, её нетshe is gone

    2. leave; go; pass; escape; evade; resign; retire; be lost; fail
    3. depart
    4. get away

    скрыться, незаметно уйтиshift away

    уйти и заблудиться; отстатьto wander away

    5. go
    6. leave off

    внезапно уйти, удалиться; отправитьсяpop off

    поспешить уйти прочь; улизнуть, смытьсяbelt off

    быстро уйти, удалиться рысцойto go off at a trot

    7. make off

    уйти, удалитьсяto take oneself off

    8. retreat
    Синонимический ряд:
    1. оставить (глаг.) бросить; оставить; покинуть
    2. отправиться (глаг.) отойти; отправиться
    3. погрузиться (глаг.) зарыться; окунуться; погрузиться
    4. предаться (глаг.) отдаться; предаться; углубиться
    5. убежать (глаг.) сбежать; смотать удочки; смыться; убежать; удрать; улизнуть; ускользнуть
    6. уволиться (глаг.) взять расчет; рассчитаться; уволиться
    7. удалиться (глаг.) ретироваться; смотаться; убраться; удалиться
    Антонимический ряд:
    вернуться; прийти

    Русско-английский большой базовый словарь > уйти

  • 4 отстать

    1) General subject: be in arrears, be slow, come off, desert, drag, drop behind, fall behind, get off back (от кого-л.), hang back, hang behind, lag, leave alone, leave off, loiter, lose, lose ground, retard, stand behind, stay behind (от компании), straggle, tail away, tail off, to be in retard, wait behind, wander away (от каравана и т. п.), back off (оставить кого-л. в покое, неперех.), get off back (отвязаться, от кого-л.)
    2) Colloquial: stay behind (от компании и т.п.)
    3) American: take the dust
    4) Sports: come back
    5) Military: fall behind time
    6) Mathematics: delay, drop, fall back, lag behind
    7) Jargon: (от кого-л.) get off (smb's) tail
    8) Makarov: be in retard, get off ( smb.'s) back (от кого-л.), fall astern

    Универсальный русско-английский словарь > отстать

  • 5 уклоняться

    несовер. - уклоняться; совер. - уклониться (от кого-л./чего-л.)
    deviate (from); (избегать) avoid; shun; evade, elude; dodge; (от темы) digress (from), wander away (from); swerve (отклоняться от прямого пути); dally (off), sheer (away)
    * * *
    * * *
    уклоняться; уклониться (от кого-л./чего-л.) deviate (from); avoid; shun; evade, elude; dodge
    * * *
    avoid
    blench
    depart
    diverge
    dodge
    elude
    escape
    evade
    flinch
    fly
    funk
    shirk
    shirker
    shrink
    slinky

    Новый русско-английский словарь > уклоняться

  • 6 уклоняться

    (от кого-л./чего-л.)
    несовер. - уклоняться; совер. - уклониться
    deviate (from); ( избегать) avoid; shun; (от удара и т.п.; тж. перен.: от обязанностей, долга и т.п.) evade, elude; dodge; ( от темы) digress (from), wander away (from); swerve (отклоняться от прямого пути); dally (off), sheer (away); funk

    уклоняться от встречи с кем-л. — to avoid meeting smb.

    уклоняться от боявоен. to avoid action, to refuse battle

    уклоняться от ответа — to evade a question, to parry a question

    уклоняться от ответственности — to avoid/evade/dodge the responsibility

    Русско-английский словарь по общей лексике > уклоняться

  • 7 уйти и заблудиться

    General subject: wander away

    Универсальный русско-английский словарь > уйти и заблудиться

  • 8 отклоняться

    отклониться
    1. bend* / move aside; diverge; deviate
    3. (от; отвлекаться) digress (from)

    отклоняться от темы — get* off the point; digress, или wander away, from the subject

    4. страд. к отклонять

    Русско-английский словарь Смирнитского > отклоняться

  • 9 уклоняться

    уклониться (от)
    deviate (from); ( избегать) avoid (d.); shun (d.); (от удара и т. п.; тж. перен.: от обязанностей, долга и т. п.) evade (d.), elude (d.); dodge (d.); ( от темы) digress (from), wander away (from)

    уклоняться от встречи с кем-л. — avoid meeting smb.

    уклоняться от ответаevade a question, parry a question

    уклоняться от ответственности — avoid / evade / dodge the responsibility

    Русско-английский словарь Смирнитского > уклоняться

  • 10 отклоняться

    несов. - отклоня́ться, сов. - отклони́ться
    1) (наклоняться под углом, в сторону) bend / move aside; diverge [daɪ-]; deviate

    стре́лка отклони́лась впра́во — the needle swung to the right

    2) (от; уклоняться от первоначального пути) deviate (from); swerve (from)

    отклоня́ться от ку́рса — veer off course

    кора́бль отклони́лся от взя́того ку́рса — the ship deviated from its course

    3) (от; отвлекаться) digress (from)

    отклоня́ться от те́мы — get off the point; digress [wander away] from the subject

    4) страд. к отклонять

    Новый большой русско-английский словарь > отклоняться

  • 11 отклоняться

    (отходить от чего-л.) to deviate (from), to depart (from), to digress (from)

    отклоняться от темы — to digress, to wander away from the subject

    Russian-english dctionary of diplomacy > отклоняться

  • 12 уклоняться от темы

    to be off the track, to digress from the subject, to wander away from the point

    Русско-английский словарь по проведению совещаний > уклоняться от темы

  • 13 уклониться от темы

    to be off the track, to digress from the subject, to wander away from the point

    Русско-английский словарь по проведению совещаний > уклониться от темы

  • 14 забрести

    wander to; get to
    Синонимический ряд:
    зайти (глаг.) забежать; забраться; завернуть; заворотить; заглянуть; зайти; залететь; заскочить

    Русско-английский большой базовый словарь > забрести

  • 15 отклоняться

    1) General subject: branch off (от темы), deflect, detour (от прежнего пути следования), deviate, digress (назад, терять в качестве, ухудшаться), err (от цели, взятого курса и т.п.), lapse (от правильного пути), oblique, shunt (от пути), skew, slant, stray, swerve, trend (в каком-либо направлении), turn aside, vary, veer, batter, bear off, depart, diverge, sheer away, get side-tracked
    2) Geology: divert
    3) Aviation: descend
    4) Naval: veer off
    5) Medicine: shift
    6) Obsolete: digress (от пути и т.п.)
    7) Literal: wander
    8) Engineering: decline, fluctuate, tilt
    9) Agriculture: diverge (от нормы)
    10) Mathematics: inflect, meander
    11) Railway term: depart (от образца), lurch
    14) Accounting: variate
    17) Information technology: drift
    18) Oil: hade
    19) Business: deviate from, vary between
    20) Drilling: sag
    21) Automation: diverge (от линии, направления)
    22) Makarov: bend, bias, break away, derive, displace, get off, go away, incline, offset, out, pass off (от нормы), play, run away, sheer, walk, walk away, depart from

    Универсальный русско-английский словарь > отклоняться

  • 16 уйти

    2) Naval: make off
    4) Slang: offski ("Dude, I think I should offski about now.")
    5) American: scram
    6) Literal: hoist sail
    7) Latin: exit
    8) Mathematics: leave
    11) Australian slang: choof off, race off with, shoot through
    12) Jargon: bug off, lam, nix out, shove, vamose, take a walk (I had enough of the boss and the whole place, so I cleaned out my desk and took a walk. Меня достал шеф и всё остальное, поэтому я вычистил свой стол и ушёл.), take a hike
    13) Makarov: turn back, turn back on (от чего-л.), turn back upon (от чего-л.), turn the back, crap out, cut out
    14) Taboo: get the hell out of (часто употребляется в императиве), shag-ass (особ. неожиданно)

    Универсальный русско-английский словарь > уйти

  • 17 далеко

    1. far-off
    2. far away
    3. far off
    4. faraway
    5. far; distant; long; wide; strange; smart; clever
    6. far; a long way

    далеко за — long after; well over

    далеко; дольний отдаленныйfar away

    7. away
    8. distant
    9. wide
    Синонимический ряд:
    1. дальние (прил.) дальние; отдаленные
    2. чуждые (прил.) чуждые
    Антонимический ряд:
    близкие; недалекие

    Русско-английский большой базовый словарь > далеко

  • 18 ходить

    гл.
    1. to go; 2. to walk; 3. to go/to travel on foot; 4. to stride; 5. to march; 6. to pace; 7. to stroll; 8. to amble; 9. to saunter; 10. to trudge; 11. to plod; 12. to hobble; 13. to shuffle; 14. to shamble; 15. to tiptoe; 16. to sneak; 17. to stagger; 18. to stumble; 19. to lurch; 20. to swagger; 21. to strut; 22. to wander; 23. to prowl; 24. to wade; 25. to pick one's way; 26. to edge
    Русский глагол ходить используется в разных ситуациях; относится к движению людей, работе механизмов, внешнему виду человека. Русский глагол ходить не уточняет, как осуществляется движение и при каких сопутствующих обстоятельствах. В английском языке эти аспекты уточняются значениями отдельных слов. В русском языке любые уточнения способов движения передаются, как правило, словосочетаниями с глаголом ходить.
    1. to go — (как и русский глагол ходить, английский глагол to go многозначен и относится как к живым существам, так и к неодушевленным предметам, машинам и механизмам): a) ходить, ездить, передвигаться (предполагает передвижение живых существ любыми способами — ногами, транспортными средствами и т. п.; обычно сопровождается определениями: как, когда, куда, каким образом): to go in pairs (arm-in-arm) — ходить парами (под руку); to go shopping — ходить за покупками; to go to the theatre (to the cinema, to concerts) — ходить в театр (в кино, на концерты); to go there right now — пойти туда сейчас же; to go by train — ездить поездом; to go by boat — плыть пароходом; to go by air — лететь самолетом; to go out to work — ходить на работу/ ходить на службу; to go swimming (skiing) — ходить плавать/купаться (ходить на лыжах) In summer he goes for a swim in all sorts of weather. — Летом он ходит купаться в любую погоду. On Saturday we usually go shopping. — По субботам мы обычно ходим за покупками. We don't often go to museums. — Мы редко ходим в музеи. My father liked to go into the mountains and he often took us kids with him. — Отец любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой. b) ходить, функционировать, работать (описывает функционирование неодушевленных предметов, главным образом машин и механизмов): This watch doesn't go. — Эти часы не ходят. The bus goes there twice a day. — Автобус ходит туда два раза в день. Cars can't go along such roads. — Машины по таким дорогам не ездят./ Машины по таким дорогам ездить не могут. The train went at full speed. — Поезд шел полным ходом. Buses don't go along these streets. — По этим улицам автобусы не ходят/не ездят.
    2. to walk — ходить, гулять, прогуливаться, ходить пешком, прохаживаться, переступать ногами ( двигаться вперед с обычной скоростью): Lena and Ann always walk to school together. — Лена и Аня всегда идут в школу вместе. Shall we walk or take a taxi? — Пойдем пешком или возьмем такси? Ben learned to walk at ten months. — Бен научился ходить, когда ему было десять месяцев./Бен пошел, когда ему было десять месяцев. On the final day we walked over twenty miles. — В последний день мы прошли более двадцати миль. We walked around the market for a while, before going to the beach. — Мы немного походили по рынку прежде чем пойти на пляж. I keep seeing these two strange men walking around, I'm sure they are up to something. — Я все время вижу этих двух незнакомцев, которые ходят вокруг, я уверен, они что-то замышляют. The doctor told Sam to walk as much as possible — it was good for his heart. — Доктор посоветовал Сэму побольше ходить — это полезно для его сердца./Доктор посоветовал Сэму побольше двигаться — ему это полезно для сердца. Ellyn is up at six every morning to walk along the beach. — Эллин встает в шесть часов каждое утро, чтобы походить/погулять по пляжу. I like to go walking in the woods, just to breathe the air. — Я люблю ходить по лесу, просто чтобы подышать свежим воздухом. We are going to walk for a while before dinner. — Мы пошли до обеда немного погулять.
    3. to go/to travel on foot — ходить пешком: It is not far, it will take you about ten minutes on foot. — Это недалеко, всего минут десять пешком. They planned to travel partly by boat and the rest of the way on foot. — Они планировали проплыть на лодке часть пути, а остальной путь проделать пешком.
    4. to stride — шагать, ходить большими шагами (двигаться быстро, особенно если вы чувствуете неуверенность, сердитесь или торопитесь): Не strode along the beach. — Он шагал по пляжу./Он вышагивал по пляжу. Не strode on/off. — Он зашагал дальше. The interviewer strode confidently towards me and shook my hand. — Журналист уверенно шагнул ко мне и протянул руку, здороваясь со мной. I saw Max striding angrily away. — Я видел, как Макс в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. — С высоко поднятой головой и явным намерением что-то сделать она быстро шагнула/вошла в комнату.
    5. to march — маршировать, ходить строевым шагом, двигаться решительно, двигаться твердым шагом (двигаться быстро, уверенными шагами, особенно под влиянием гнева или решимости что-либо сделать): Sheila marched into the office to demand an apology. — Шейла уверенно вошла в контору потребовать, чтобы перед ней извинились. «I'll never forgive you for this», Margosaid marching off. — «Я тебе этого никогда не прощу», — сказала Марго и вышла. The soldiers marched through the town in two straight columns. — Солдаты прошли строем через город двумя стройными колоннами./Соддаты промаршировали через городдвумя стройными колоннами. At the army training camp the new recruits will learn how to march and shoot. — В военно-учебных лагерях новобранцы научатся ходить строем и стрелять. The prisoners were made to march around the court yard. — Узников заставляли маршировать по тюремному двору.
    6. to pace — ходить взад и вперед (обычно в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или рассержены): Sheila paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. — В ожидании возвращения врача Шейла нервно ходила взад и вперед по коридору. «We are going to be late», Jordan said irritably pacing up and down the room. — «Мы опаздываем», — раздраженно сказал Джордан, меряя шагами комнату./«Мы опаздываем», — сказал Джордан, шагая взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage. — Лев ходил по клетке взад и вперед.
    7. to stroll — прогуливаться ( ходить ради удовольствия): 1 strolled along the beach with the warm sun on my face. — Я медленно прогуливался по пляжу, теплое солнце светило мне в лицо. The young couple strolled through the park, arm-in-arm. — Молодая пара под руку прогуливалась по парку. In the evening Madrid fills with people strolling unhurridly from bar to bar. — По вечерам Мадрид наполняют гуляющие пары, которые не спеша переходят от бара к бару.
    8. to amble — двигаться мелкими шагами, семенить; идти неторопливым шагом, брести, бесцельно бродить; идти иноходью ( о лошади): An old man appeared from behind the house and ambled across the yard. — Из-за дома показался старик, который бесцельно бродил по двору. We ambled around the town. — Мы бродили по городу. One of the horses, the white one, slowly ambled toward me. — Одна из лошадей — белая — иноходью приблизилась ко мне.
    9. to saunter — прогуливаться, прохаживаться, фланировать (ходить с гордым видом, что нередко у других вызывает раздражение): We sauntered up and down the street. — Мы прогуливались/прохаживались вверх и вниз по улице. «Shouldn't you be in class?» — the teacher asked the girls who were sauntering down the corridor. — «Вы разве не должны быть в классе?» — спросил преподаватель девочек, спокойно прогуливающихся по коридору. I sauntered into the garden, where some friends were chatting near the fire. — Я медленно прошел в сад, где у костра болтали несколько моих друзей. As usual, he sauntered into the class twenty minutes late. — Он с независимым видом вошел в класс как обычно с двадцатиминутным опозданием.
    10. to trudge — устало ходить, тяжело ступать, тащиться (тяжело двигаться медленными шагами, потому что вы устали): Mother walked for four miles to the nearest store trudging back home with her bag of groceries. — Мать ходила в магазин в четырех милях от дома, а потом устало тащилась домой с тяжелой сумкой продуктов. Trudging through the sand was exhausting. — Тащиться по песку было тяжело. He trudged the streets all day. — Он таскался по улицам целый день. Не trudged wearily up the hill. — Он устало тащился в гору.
    11. to plod — брести ( с трудом), тащиться, медленно плестись, устало плестись (еле-еле передвигая ноги из-за усталости или потому что вы несете что-либо тяжелое): Не plodded wearily home. — Он устало плелся домой. The travelers plodded through deep snow at the side of the railroad. — Путешественники устало плелись по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна./Путешественники медленно брели по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkey was plodding slowly along underthc heavy load. — Ослик еле плелся под тяжестью поклажи.
    12. to hobble — ковылять, прихрамывать: Не hobbled along. — Он шел прихрамывая. The man hobbled along on his crutches. — Мужчина ковылял на костылях.
    13. to shuffle — ходить шаркая ногами (двигаться медленно и с шумом, не поднимая ног от пола на должную высоту): Не shuffled to the bar across the room. — Он пошел шаркающей походкой к бару. Supporting herself on Ann's arm the old woman shuffled towards the door. — Опираясь на руку Анны, старушка шаркая шла к двери. I heard Bob shuffling around the kitchen. — Я слышала, как Боб шаркая ногами тяжело двигался по кухне.
    14. to shamble — ходить вразвалку; ходить волоча ноги (медленно и неуклюже, ленивой походкой двигаться, наклоняясь вперед): The old man shambled off. — Старик, волоча ноги, пошел прочь. Не shambled into the room and up lo the window. — Он ввалился в комнату и вразвалку подошел к окну. Looking tired, Parker shambled to the stage and started playing. — С усталым видом Паркер медленно прошел на сиену и начал играть.
    15. to tiptoe — ходить на цыпочках ( стараться быть незамеченным или не производить шума): Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. — Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. — Они ходили на цыпочках из комнаты в комнату и говорили только шепотом.
    16. to sneak — ходить крадучись, красться (тихо двигаться прячась от кого-либо, особенно если вы делаете что-либо плохое и не хотите быть пойманным): The thieves sneaked in when the guard had his back turned. — Воры крадучись пробрались внутрь, когда охранник стоял к ним спиной. Polly sneaked in through back yard so that her parents wouldn't wake up and see how late it was. — Полли крадучись вошла со двора так, чтобы не разбудить родителей и не дать им понять, как поздно она пришла.
    17. to stagger — ходить хромая, ходить шатаясь, шататься (двигаться неуверенной походкой, шатаясь из стороны в сторону, почти падая, особенно из-за того, что вы устали, пьяны или ранены): I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. — Меня ударили по голове, и я с трудом, шатаясь выбрался из комнаты. My father was staggering under weight of a huge parcel. — Мой отец шел пошатываясь под тяжестью огромного пакета.
    18. to stumble — спотыкаться, ходить спотыкаясь (неуверенно двигаться, натыкаясь на то, что под ногами, или потому, что вы устали или пьяны): The room was dark and Sten nearly fell over a chair as he stumbled to the corner. — В комнате было темно, и Стэн споткнулся о стул и чуть не упал, идя в угол комнаты. Having drunk half a bottle of whisky I stumbled upstairs and to bed. — Выпив с полбутылки виски, я спотыкаясь поднялся наверх и лег в кровать.
    19. to lurch — идти нетвердой походкой, пошатываться, неуверенно двигаться: Не lurched sideways two steps as the stone rolled by. — Он уклонился на два шага в сторону, когда камень прокатился мимо. Harry lurched to the bathroom clutching his stomach in pain. — Гарри шатаясь побрел в ванную комнату, хватаясь от боли за живот.
    20. to swagger — расхаживать, ходить с гордым/важным видом, самоуверенно ( идти двигая всем корпусом): Paul swaggered arrogantly into (he boxing ring, as if he had already won the fight. — Павел с гордым видом вышел на ринг так, как будто он уже одержал победу. Sally's boyfriend came swaggering down the steps with his hands in his jackets. — Дружок Салли, засунув руки в карманы, с гордым видом спускался по ступенькам лестницы. Ben left the room swaggering clearly pleased with himself. — Бен гордо вышел из комнаты, весьма довольный собой.
    21. to strut — ходить с важным видом, выхаживать, вышагивать (ходить с гордо поднятой головой, грудью вперед, всем видом показывая свою важность): Look at him strutting across the office, he thinks he is so important. — Посмотри, как он вышагивает по офису, он думает, что он очень важная птица. During the mating season the male bird will strut in front of the female. — Во время сезона спаривания самец гордо вышагивает перед самкой.
    22. to wander — бродить, бесцельно ходить (часто по местам, которые вы не знаете): Tom spent most of his free time wandering about in the woods. — Большую часть своего свободного времени Том бродил по лесам. For an hour and a half we were wandering around the old city, completely lost. — Совершенно заблудившись, часа полтора мы бродили по старому городу.
    23. to prowl — рыскать, идти крадучись (тихо передвигаться, оставаясь незамеченным, особенно при попытке что-либо украсть или напасть на кого-либо): The nurse said that she could hear someone prowling in the garden. — Няня сказала, что она слышала, как кто-то крадучись ходил по саду. Several wolves prowled around the camp, but they were kept at bay by the fire. — Несколько волков рыскали у лагеря, но их остановил огонь костра. The police have warned the public the killer may be prowling the streets. — Полиция предупредила население, что убийца еще может бродить по улицам.
    24. to wade — ходить по воде, шлепать: Ellen waded into the water then started swimming across the river. — Эллен вошла в воду и поплыла на тот берег реки. The rescuers worked wading waist deep in the muddy water. — Спасатели работали по грудь в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded ashore. — Рыбак вышел из лодки и вброд пошел к берегу.
    25. to pick one's way — осторожно ходить (идти, выбирая дорогу, обходя опасные места): The boys began to pick their way over the rocks towards the ocean. — Мальчики начали осторожно двигаться по камням в сторону океана. Gathering her skirt she began to pick her way through the puddles. — Подобрав юбку, она начала пробираться, обходя дождевые лужи.
    26. to edge — ходить пробираясь боком; ходить по краю (медленно и осторожно, двигаясь боком через небольшое, узкое пространство, которое не позволяет идти нормальным шагом): Ben edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. — Бэн протиснулся через парадную дверь, которую по-видимому заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the bar. — Пробравшись боком через толпу, я наконец смог добраться до бара.

    Русско-английский объяснительный словарь > ходить

  • 19 отойти

    1) General subject: branch, come off, deviate, diverge, estrange (estrange oneself from - отдаляться от), expire, go, leave, move, pull off, pull out (от станции - о поезде), recover, retreat, secede, stand back, thaw, turn away, wander from the point, withdraw, step away
    2) Military: retrograde, drop back
    3) Diplomatic term: shift away

    Универсальный русско-английский словарь > отойти

  • 20 удалиться

    1) General subject: bow out, cloister (от общества, тж. to cloister oneself), come off, make bow, make one's bow, make oneself scarce, move away, pop off, pull out, recede, remove oneself, retire, retreat, take oneself off, wander off, sheer off, slip away, take conge, take congee, stroll off, stalk out, distance oneself, be off, betake, buzz off, fall off, leave, retrocede, troop, troop away, troop off
    2) Naval: head out
    3) Mathematics: withdraw

    Универсальный русско-английский словарь > удалиться

См. также в других словарях:

  • wander away — v. (D; intr.) to wander away from (the children wandered away from their parents) * * * (D; intr.) to wander away from (the children wander awayed away from their parents) …   Combinatory dictionary

  • Wander Inn Motel — (Esterhazy,Канада) Категория отеля: Адрес: Highway 22 & 80 East , S0A 0X0 Esterhaz …   Каталог отелей

  • Wander — Wan der, v. i. [imp. & p. p. {Wandered}; p. pr. & vb. n. {Wandering}.] [OE. wandren, wandrien, AS. wandrian; akin to G. wandern to wander; fr. AS. windan to turn. See {Wind} to turn.] [1913 Webster] 1. To ramble here and there without any certain …   The Collaborative International Dictionary of English

  • wander — [wän′dər] vi. [ME wandren < OE wandrian, akin to Ger wandern, akin ? to WEND, WIND1] 1. to move or go about aimlessly, without plan or fixed destination; ramble; roam 2. to go to a destination in a casual way or by an indirect route; idle;… …   English World dictionary

  • wander — wander, stray, roam, ramble, rove, range, prowl, gad, gallivant, traipse, meander can mean to move about more or less aimlessly or without a plan from place to place or from point to point. Most of these verbs may imply walking, but most are not… …   New Dictionary of Synonyms

  • Wander This World (1998) — Wander This World est un album de Jonny Lang paru en 1998. Titres Still Rainin (McCabe) – 4:49 Second Guessing (Z/McCabe) – 5:10 I Am (Prince/Z/Seacer) – 5:04 Breakin Me (Lang/Bowe) – 4:32 Wander This World (Diethelm/McCabe) – 4:49 Walking Away… …   Wikipédia en Français

  • wander — ► VERB 1) walk or move in a leisurely, casual, or aimless way. 2) move slowly away from a fixed point or place. ► NOUN ▪ an act or spell of wandering. DERIVATIVES wanderer noun. ORIGIN Old English, related to WEND …   English terms dictionary

  • wander — wan|der1 S3 [ˈwɔndə US ˈwa:ndər] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(without direction)¦ 2¦(move away)¦ 3¦(mind/thoughts)¦ 4¦(conversation)¦ 5 somebody s mind is wandering 6¦(eyes)¦ 7¦(road/river)¦ 8¦(hands)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: wandrian] …   Dictionary of contemporary English

  • wander — 1 verb 1 MOVE WITHOUT A DIRECTION (I, T) to move slowly across or around an area, without a clear direction or purpose: wander in/through/around etc: I ll just wander around the mall for half an hour. | wander sth: Nomadic tribes wander these… …   Longman dictionary of contemporary English

  • wander — wan|der1 [ wandər ] verb ** ▸ 1 travel without purpose ▸ 2 move away from place ▸ 3 stop concentrating ▸ 4 talk about something else ▸ 5 look at something else ▸ 6 when path/river curves 1. ) intransitive or transitive to travel from place to… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Wander This World (Jonny Lang album) — Infobox Album | Name = Wander This World Type = Album Artist = Jonny Lang Released = October 20, 1998 Recorded = 1998 Genre = Blues Length = 52:52 Label = A M Records Producer = David Z Reviews = *Rolling Stone:Rating|3|5… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»